Укрощение гиппогрифа
У запретного леса • среда • день • солнечно, по-осеннему тепло

Dorcas Meadowes • Cassiopeia Morales
|
Отредактировано Cassiopeia Morales (2025-10-16 16:35:40)
Marauders: Your Choice |
Фото-марафонатмосферное 7 января
06.01Арка Смертизовет
03.01Очень важныйкиновопрос!
до 11.01Лимитированная коллекцияподарочков, мантий и плашек
Несите ваши идеибудем творить историю!
∞Спасем человечка?или повесим его
∞Топовый бартерлови халяву - дари подарки!
∞Puzzle'choiceновый зимний пазл
∞МЕМОРИсобери все пары
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Marauders: Your Choice » Архив Министерства магии » ›› Раскрытые дела » [05.09.1973] Укрощение гиппогрифа
Укрощение гиппогрифа
У запретного леса • среда • день • солнечно, по-осеннему тепло

Dorcas Meadowes • Cassiopeia Morales
|
Отредактировано Cassiopeia Morales (2025-10-16 16:35:40)
[nick]Dorcas Meadowes[/nick][status]ведьма со смыслом[/status][icon]https://i.imgur.com/UM9NDgW.gif[/icon][chs]ДОРКАС МЕДОУЗ, 13[/chs]
Солнце стояло низко, но грело по-летнему — мягко, щедро, без тени осенней прохлады. Воздух пах травой и пылью тропы, где ступали десятки ног, и лёгким дымом, тянущимся с дальних полей. Всё вокруг будто светилось изнутри — день был слишком ясен, чтобы в нём могло случиться что-то по-настоящему страшное.
Группа третьекурсников медленно продвигалась по тропинке, ведущей на поляну у самого края Запретного леса. Здесь, под высоким небом, трава тянулась по пояс, а солнечные лучи, пробиваясь сквозь ветви, ложились на землю тонкими золотыми полосами. Было тихо, но не мертво — напротив, всё казалось живым, затаившимся, прислушивающимся к их шагам.
Профессор Кеттлберн шёл впереди — взъерошенный, с отсутствующим рукавом и вечным выражением восторга, будто каждый день для него был первым.
— Сегодня, дети, — произнёс он громко, оборачиваясь к ним, — у нас особое счастье! Наш старый знакомец согласился помочь в обучении. Ведите себя достойно — и, возможно, он позволит вам подойти ближе.
Сзади кто-то охнул, кто-то прыснул от волнения.
Доркас шагала молча. Её шаги были размеренными, а пальцы машинально теребили край рукава — ткань чуть шершаво царапала запястье, возвращая ощущение реальности. Впереди мелькнула поляна. Просторная, залитая солнцем, окружённая стеной тёмных деревьев. Воздух дрожал от тепла, и казалось, что в этом дрожании скрыт пульс — ровный, уверенный, нечеловеческий.
Профессор остановился.
— А вот и наш красавец! — воскликнул он с восторгом, будто представлял любимое домашнее животное, а не существо, способное снести голову одним взмахом клюва.
Гиппогриф стоял у кромки леса — высокий, мощный, серебристо-грифельный. Его глаза, цвета расплавленного янтаря, были внимательны и тяжёлы, как взгляд тех, кто привык судить. Грудь — будто из металла, когти — крючья, готовые вонзиться. Но главное — в его взгляде не было дикости. Только гордое, чистое сознание силы.
Некоторые ученики отступили. Доркас — нет. Она стояла неподвижно, чувствуя, как поднимается внутри волнение — не от страха, а от уважения. Она старалась смотреть и запоминать: как дрожат перья у основания крыльев, как при вдохе чуть напрягаются мышцы, как солнечный отсвет скользит по изгибу шеи.
Отец рассказывал ей о гиппогрифах. Его голос тогда звучал мягко, задумчиво — как всегда, когда речь шла о существах, к которым он относился с почтением. «Они гордые, — говорил он. — Не терпят неосторожности. Но если заслужишь доверие — не забудут тебя никогда».
Она верила. Отец редко ошибался, когда дело касалось магических созданий.
Кеттлберн оглядел их всех с видом дирижёра перед началом симфонии.
— Так, по парам, по парам! — махнул он рукой. — Сегодня не просто смотрим — взаимодействуем. Уважение, концентрация, и ни шагу без поклона!
Доркас уже начала искать глазами кого-нибудь из знакомых — тех, с кем проще работать, — но профессор вдруг добавил:
— Медоуз, ты у нас девочка спокойная, сдержанная. Отлично. Пойдёшь с Моралес.
Кассиопея Моралес. Из Рейвенкло.
Имя всплыло вместе с воспоминанием — самым первым. В вагоне «Хогвартс-Экспресса», еще тогда, не первом курсе, Доркас увидела эту девочку в соседнем купе, но так и не решилась подойти познакомиться. С тех пор видела её только издалека — в библиотеке, на коридорах, за соседней партой. И вот теперь — пара.
Кеттлберн между тем продолжал:
— Главное — поклон. Не слишком низко, не слишком высоко. Уважение, не страх. Смотрите прямо в глаза. Если ответит — подходите. Если нет — отступаете. Всё ясно? Отлично!
Солнце отражалось в перьях гиппогрифа, играло бликами на траве. Воздух был густ от тепла и запаха земли. Существо встряхнуло крыльями — и по поляне прокатился ветер, пахнущий перьями и землей.
— Медоуз, Моралес, вперёд! — выкрикнул Кеттлберн, довольный своей режиссурой.
Доркас шагнула. Земля под ногами была сухой, пружинистой, и каждый шаг будто отзывался в груди. Она знала, как нужно себя вести — отец объяснял. Но одно дело — слушать, другое — стоять лицом к существу, которое дышит громче ветра.
Спокойно. Это не страх. Просто осторожность. Где-то за спиной кто-то ахнул.
Доркас краем глаза заметила, как Кассиопея движется рядом — тихо, уверенно, без суеты. В этом было что-то правильное: рядом с опасным существом не нужны слова. Нужен ритм дыхания — общий, уравновешенный.
Гиппогриф повернул голову. В его янтарных глазах отразились они обе — две девочки, неумело старающиеся выглядеть взрослыми. В этом взгляде не было ни злобы, ни любопытства — лишь молчаливое ожидание. Доркас сделала шаг вперёд — осторожно, будто пробуя землю на прочность. Опустила голову. Ненадолго. С той самой долей уважения, которая отделяет храбрость от глупости. Мир застыл. Даже птицы в кронах будто задержали дыхание. Только сердце отбивало свой ритм где-то под рёбрами.
Доркас слушала дыхание существа — ровное, глубокое, тёплое, почти человеческое. И, не поднимая головы, тихо, едва слышно сказала, обращаясь к Кассиопее:
— Только не дыши громко, ладно? Ему не понравится.
Фраза прозвучала спокойно — не шутка и не предупреждение, просто факт.
[nick]Dorcas Meadowes[/nick][status]ведьма со смыслом[/status][icon]https://i.imgur.com/UM9NDgW.gif[/icon][chs]ДОРКАС МЕДОУЗ, 13[/chs]
Отредактировано Dorcas Meadowes (2025-11-30 09:49:16)
[chs]<div class="lz-stat"><img src="https://upforme.ru/uploads/001c/8d/f9/2/154684.png" title="songbird"></div> <div class="lz-name"><a href="https://marauderschoice.rusff.me/viewtopic.php?id=166">Кассия Моралес</a>, 13</div> <div class="lz-text">Чистокровная полукровка, студентка Рейвенкло, поклонница магозоологии</div>[/chs]
[indent] Хоть расставаться с родителями после каникул было грустно, Кассиопея была рада вернуться в Хогвартс. Впереди третий курс, новые знания, новые предметы. Например, сегодня уход за магическими существами.
[indent] Отец девушки учился в Кастелобрушу - бразильской школе магии, которая специализировалась на травологии и магозоологии. Диего в принципе любил животных и магических существ, и передал эту любовь дочери. Все рассказы отца о его работе девочка слушала увлеченно и с особым вниманием, впитывая знания родителя.
[indent] В начале сентября было еще достаточно тепло, что благоволило к тому, чтобы проводить при возможности уроки на свежем воздухе. Солнце проглядывало между ветвей деревьев, освещая путь третьекурсников на тропе и играя на коже. Кассия сняла мантию, перекинув ее через руку, закатала рукава рубашки и приспустила галстук, расстегнув воротник и освобождая шею, наслаждаясь теплом солнца. Девочка была почти захвачена восторгом профессора Кеттелберна, который вел студентов к Запретному лесу. Ей не терпелось узнать, с кем же сегодня они познакомятся.
[indent] Когда они достигли цели - небольшой уютной поляны, спрятавшейся в тени деревьев, профессор остановился и указал детям на гиппогрифа. Кассиопея сомневалась, что столь опасное существо подходит для изучения третькурсниками, но как же он был удивителен. Хотелось подойти и рассмотреть его поближе, но девушка помнила рассказы отца. Все не было так просто. Гордость гиппогрифа не была преувеличена, он источал ее всем своим существом.
[indent] Давая пройти на поляну студентам позади себя, Моралес прошла вглубь поляны, становясь на безопасном расстоянии от существа, но не в силах отвести от него глаз. Многие студенты, проходившие на поляну тушевались при виде гиппогрифа и отходили подальше, другие. кажется не понимали опасности, и вели себя не особо то уважительно. Гиппогриф взмахнул крыльями, невольно заставив Кассию отступить на шаг или два, и девочка чуть не наступила на ноги паре парней из гриффиндора, но те постарались не дать ей упасть.
[indent] - Медоуз, - голос профессора заставил рейвенкловку невольно найти обладательницу фамилии взглядом. Доркас, робкая и спокойная девочка. Кассия вспомнила, как распределяющая шляпа на ее голове провозгласила "гриффиндор". Тогда, первый раз в "Хогвартс-Экспресс", Кассиопея не решилась с ней заговорить, а на церемонии распределения подумала, что уже и не решится, раз они попали на разные факультеты. Хотя девочки часто пересекались в коридорах, библиотеке, классе, Большом Зале, но каждый раз будто не было повода. - Пойдёшь с Моралес, - Сейчас нашелся. Свою радость Кассия постаралась сдержать, чтобы не делать резких движений в присутствии гиппогрифа, и оставила свои вещи на траве, подходя к профессору.
[indent] Гиппогриф вновь взмахнул крыльями, но в этот раз Кассиопея была полна решимости. Она помнила, что ей нельзя бояться, по крайней мере показывать свой страх. Только уважение. - В твоих глазах он должен видеть уважение, Кассия, смотри ему прямо в глаза, не отводи взгляд слишком резко, но не забудь опустить при поклоне. Дождись поклона, не торопись, - прозвучали в ее памяти слова отца.
[indent] Краем глаза наблюдая за своей напарницей, Кассиопея отметила, что та ступает по земле так, будто готовилась к этому уроку, словно четко знала, что делать. Это только предавало самой девочке решительности. Она аккуратно поправила свой галстук, выказывая уважение птицеподобному существу и, вместе с Доркас подойдя ближе к гиппогрифу, поклонилась ему, осторожно опуская взгляд, как учил отец. Мир вокруг замер, слышны были только шелест листьев в дуновении ветерка, дыхание зверя и ее сердцебиение. На замечание гриффиндорки девочка ответить не решилась, лишь мягко улыбнулась и жестом показала, что все поняла.
[indent] Но что-то было не так. Гиппогриф, казалось, был чем-то встревожен. Он словно напряженно смотрел на девочек, взволнованный и немного настороженный, избегая глаз своих визави, а его крылья еле заметно подрагивали. Он не спешил кланяться в ответ и не подпускал студенток ближе. Лишь иногда аккуратно взмахивал крыльями, будто раздумывая, стоит ли ему довериться.
[indent] Кто-то из студентов громко и скучающе вздохнул. Кассия не разобрала, кто это был, все еще не решаясь поднять головы.
[indent] - Профессор, может, стоит заменить девчонок? Они явно не справляются, - не то наглым не то самоуверенным тоном говорил он. По звуку шагов стало понятно, что он направлялся к ним. Гиппогриф поднялся на дыбы.
[indent] - Медоуз! - воскликнула Кассиопея, отступая и утягивая за руку напарницу и тут же развернувшись, нацелила палочку на идиота, нарушившего тишину, уверенно сказав: - Flipendo! - парня откинуло к деревьям, сбив еще пару человек, которые не успели отойти с его пути. Рейвенкловка тут же развернулась к гиппогрифу.
[indent] - Тише, тише, мальчик, - мелодичным и спокойным голосом произнесла Моралес, пытаясь успокоить перепуганного гиппогрифа и убирая палочку. У профессора должно было быть где-то приготовлено угощение для существа, но она ничего не находила. В ее движениях не было страха, лишь сосредоточенность и желание помочь. Класс за спинами девочек всполошился. Они должны успокоиться, - раздраженно подумала Кассия и кинула взгляд на профессора, ожидая, что тот разберется хоть с чем-то. Затем все ее внимание было обращено к гиппогрифу.
[indent] - Как ты думаешь, - обратилась девочка к напарнице, - что могло пойти не так, кроме этого идиота? Я уверена, что мы все сделали правильно, - гиппогриф фырчал и бил крыльями, но хотя бы перестал стоять на дыбах. Рассматривая его с ног до головы, девочка пыталась понять, что ему не нравится. Во взгляде янтарных глаз читалась боль, он не переставал переступать с ноги на ногу. - Кажется, у него что-то с ногой? - Кассия повернулась к Доркас, привлекая вопросом и ее внимание. Гиппогриф отреагировал на это плохо, сильнее начиная махать крыльями, и девочка резко развернулась к нему в примирительном жесте выставляя руку вперед и обдумывая, как им к нему подобраться.
Отредактировано Cassiopeia Morales (2025-10-29 02:30:57)
— Профессор, может, стоит заменить девчонок? Они явно не справляются, — прозвучал наглый голос какого-то мальчишки. По шагам стало понятно, что он направлялся к ним, словно хотел лично убедиться, что был прав. Доркас замерла. Сердце на мгновение, казалось, застыло, каждый вдох стал тяжёлым, а лёгкие будто слиплись. Она сжала кулаки, но осталась неподвижной: сейчас нельзя было ни шевельнуться, ни выдать страх — любое движение могло спровоцировать гиппогрифа.
В этот момент из коробки с особой подкормкой для гиппогрифов, которую профессор Кеттлберн поставил рядом с собой, повалил лёгкий дымок. Слабо пахло подгоревшим кормом, едва уловимым, но резким, словно напоминание о внезапной опасности. Профессор, увлечённый словами студента, вскрикнул, подпрыгнул и, спотыкаясь, бросился к ручью в глубине поляны, чтобы потушить зарождающийся дым. Он не оборачивался, оставив девочек одних, и Доркас почувствовала странное облегчение, смешанное с тревогой — теперь на них с Кассиопеей лежала вся ответственность за существо, перед которым они стояли.
Гиппогриф, словно почуяв изменение в атмосфере, вскинулся на дыбы. Янтарные глаза метнулись к девочкам, а крылья задрожали. Доркас шагнула назад, внутренне напрягаясь, словно мышцы сами запоминали каждый взмах существа. Не делай резких движений. Просто будь рядом. Не бойся.
— Медоуз! — крикнула Кассиопея, хватая её за руку. Девочка замерла на мгновение, а потом резко отступила, когда вспышка света из палочки напарницы откинула нарушителя тишины к деревьям. Вокруг раздались шорохи, испуганные вздохи студентов, но Доркас не сводила взгляда с гиппогрифа, наблюдая, как тот напрягся, поджимая лапу и слегка встряхивая крылья. Его взгляд метался между девочками, словно пытаясь понять, кто из них достоин доверия.
— Кажется, у него что-то с ногой, — тихо сказала Кассиопея, повернув взгляд на Доркас. Сердце девочки снова дрогнуло, но она глубоко вдохнула, собирая в себе всю волю. Лёгкий ветер колыхал волосы, и запах гари с подгоревшего корма доносился до неё, смешиваясь с ароматом теплой травы и земли. Её ладони вспотели, но голос, когда она заговорила, был удивительно ровным:
— Если… если у него болит лапа, — произнесла она медленно, с каждой секундой набирая уверенность, — значит, ему тяжело стоять. Нужно подложить под неё что-то мягкое, чтобы не давило на сустав. Доркас украдкой оглянулась: ни профессора, ни взрослых поблизости не было. Только студенты, застывшие у кромки поляны, и гиппогриф, напряжённый и гордый, словно весомо оценивающий каждое её движение.
— Мою мантию, — сказала Доркас, будто сама себе внушая храбрость. — Я подложу ему свою. С лёгкой дрожью она расстегнула застёжку у шеи. Мантия скользнула с плеч, и лёгкий ветер подхватил край ткани, будто раздумывая, стоит ли отдавать её на растерзание судьбе. Девочка прижала мантию к груди, потом медленно, почти неслышно шагнула вперёд, стараясь не тревожить гиппогрифа.
— Эй… — тихо проговорила она,— мы не хотим тебе зла. Только помочь... Гиппогриф вскинул голову, янтарные глаза сверкнули, а Доркас на мгновение замерла, ощущая, как внутри всё замедлилось. Она медленно склонилась в поклоне, почтительно, с дрожью в коленях и лёгким ускоренным дыханием. Несколько секунд длилось молчание, наполненное только шелестом листвы и биением сердца, а потом гиппогриф сделал короткий, но чёткий наклон головы — сигнал доверия. Доркас чуть улыбнулась, осторожно протянула руку и провела пальцами по голове существа. Его перья были горячие на ощупь, мягкие, словно шелк, и при этом полные силы.
— Хороший… вот так, — шептала она, едва двигаясь, словно боялась, что звук её голоса разрушит хрупкое доверие. — Кассиопея, если мы подложим мантию под лапу, ему станет легче стоять. Но одной мне не поднять ногу. Поможешь? Доркас подняла взгляд на напарницу, и её глаза горели тихой решимостью. Внутри всё ещё бились страх и тревога, но доверие гиппогрифа было крошечным мостиком, который можно было использовать. Она чувствовала, что Кассиопея — часть этого моста, и без неё дальше ей не справиться.
Доркас сделала ещё один медленный шаг, приблизившись к больной лапе. Гиппогриф не дернулся, но напряжение в плечах и шее не уходило. Девочка сложила мантию так, чтобы получилось некое подобие подушки и посмотрела на Кассиопею, почти шёпотом добавив:
— Сначала вместе, на счет три, осторожно поднимаем лапу…Он должен понять, что мы не хотим навредить. Потом положим под неё мантию. Существо слегка опустило голову ближе, позволив Доркас приблизиться к больной лапе. В этот момент стало ясно — всё зависит от их слаженности, от того, смогут ли они доверять друг другу, и от того, насколько аккуратно смогут положить мантию под лапу, не причиняя боли и не потеряв доверие.
[nick]Dorcas Meadowes[/nick][status]ведьма со смыслом[/status][icon]https://i.imgur.com/UM9NDgW.gif[/icon][chs]ДОРКАС МЕДОУЗ, 13[/chs]
Отредактировано Dorcas Meadowes (2025-11-30 09:48:18)
[chs]<div class="lz-stat"><img src="https://upforme.ru/uploads/001c/8d/f9/2/154684.png" title="songbird"></div> <div class="lz-name"><a href="https://marauderschoice.rusff.me/viewtopic.php?id=166">Кассия Моралес</a>, 13</div> <div class="lz-text">Чистокровная полукровка, студентка Рейвенкло, поклонница магозоологии</div>[/chs]
[indent] Кассия сосредоточилась на существе, стоящего перед ней и ее напарницей. Глаза девочки были заперты внутри яркого острого взгляда, словно она пыталась проникнуть в саму суть этого горделивого творения. Очертания гиппогрифа перед ней захватывали дыхание. Его могучие крылья казались фасадом, за которым скрылась буря сил и дикой свободы.
[indent] Девочка постаралась оградить свой разум от всего, что могло отвлечь, когда поняла, что она и Доркас остались один на один с существом, которое при малейшей ошибке может их просто растоптать. Две маленькие третьекурсницы и огромный гиппогриф. В какой-то другой реальности, быть может, это бы стало сюжетом анекдота, но сейчас все было крайне серьезно. Помощи со стороны ждать было напрасно.
[indent] Она отключила шепот однокурсников, которым пора уже было понять, что они только усугубляют ситуацию своим волнением и что, если бы они успокоились, то всем стало бы чуточку проще. Она отключила запахи, сбивавшие с толку, и заставлявшие учащаться пульс от дополнительного волнения о происходящем на поляне. Она отключила свое внимание от профессора, у которого явно были расставлены неправильные приоритеты.
[indent] Кассия сосредоточилась на Доркас и гиппогрифе. Сейчас были важны только они трое.
[indent] Согласно кивая гриффиндорке, Кассиопея наблюдала, как та осторожно снимает мантию и сетовала на то, что оставила свою так далеко. Девочка на всякий случай достала палочку на изготовку, чтобы подстраховать Медоуз на случай, если все пойдет не так. Дыхание рейвенкловки было ровным, а взгляд изучающим, она хотела убедиться, что их предположение верное, и что за ошибку ее однокурсница не получит копытом в лицо.
[indent] Гиппогриф совершил заветный поклон, подпуская Доркас к себе. Но этого было недосточно, нужны были еще руки. Нельзя просто взять и сказать гиппогрифу, чтобы тот поднял больную ногу в надежде, что тот так и сделает. Он - не дрессированная собачонка, а существо, требующее к себе уважения. Нужна была помощь. Ее помощь.
[indent] - Попытаюсь помочь, - тихо прошептала Кассия, - если он подпустит и меня, - ее голос звучал ровно, а внутри все переворачивалось, как на американских горках.
[indent] Страшно было. Очень. Но сейчас не было время об этом думать. Было время действовать.
[indent] Кассия приблизилась к гиппогрифу и поклонилась в реверансе, с замиранием дыхания ожидая его ответа, который на этот раз не заставил себя ждать. Она не медля, но достаточно мягкой походкой подошла к одногруппнице и существу. Мягко, словно ласково, она приблизилась, медленно вытягивая руку. Ее сердце дико колотилось в груди. Внутри всё переворачивалось, на пороге паники, - она понимала, что любой ее жест - либо укрепит доверие, либо разрушит всё сразу.
[indent] Девочка сделала глубокий вдох, ощущая каждую клетку тела: теплоту ладони, запах пыльных трав, аромат гиппогрифа, который пропитал воздух. В ее голосе зазвучала искренняя решимость:
[indent] - Обещаю, мы тебе поможем, - с сочувствием во взгляде произнесла девочка, и гиппогриф приклонил голову, давая Кассиопее к нему прикоснуться. Внутри кровь застыла, когда она мягко провела ладонью по благородной, пушистой голове зверя. Его шерсть мягкая и толстая, но под ней напряжение и дикая, необузданная сила. Она приободряюще ему улыбнулась, переключая свое внимание на Доркас.
[indent] Девочка присела перед гиппогрифом, оказываясь по другую сторону его раненой ноги, и бросила тревожный взгляд на вторую, под которой рисковала оказаться в случае неудачи.
[indent] - Мерлин, помоги нам, - тихо и на выдохе произнесла Кассия, протягивая обе руки к лапе существа. - Раз, два, три, - она и Доркас произнесли одновременно, словно объединённые неведомой силой. Их руки оказались на больной лапе - и тут же раздался резкий, пронзительный вопль гиппогрифа. Его тело вздрогнуло, и в его глазах зажглась боль. Нижняя часть его лапы была как будто раздута и воспалена, малейшее прикосновение причиняло боль. Забыв о том, что ему не угрожает опасность, существо встало на задние лапы. Кассия собиралась применить к нему заклятие невесомости, но тот выбил палочку из ее руки, оставляя ссадины на запястье и кисти. Тут она заметила, что из его копыта торчало что-то. Маленькое, твердое. Что-то словно застряло, причиняя невероятную боль. И в этот момент сердце девочки сжалось, охватываемое желанием помочь, чтобы не дать существу страдать дальше.
[indent] Девочка ахнула от боли, широко раскрывая глаза и стараясь сдержать слезы, подступившие к ресницам, чтобы те своей пеленой не закрыли обзор.
[indent] - Доркас, твоя палочка, - не сдвинувшись с места, сказала она. - Может, попробовать заклинание левитации? Он явно не даст к себе прикоснуться. Я думаю, дело не в лодышке, - отступить все-таки пришлось, выставив перед собой руки, девочка отошла на полшага в страхе оказаться затоптанной. - У него что-то в копыте. Кажется, он на что-то наступил, и почувствовал это только когда шагнул к нам, поэтому и заволновался.
[indent] Но особой уверенности в голосе Моралес не было. От удара копытом по руке, ей могло и показаться. Во всяком случае, ничего не получится, если его не успокоить. Вряд ли получится поднять вверх целого гиппогрифа, да и тот начнет нервничать, оторвавшись от земли не по своей воле. Кассия осторожно потянулась к существу, прижимая к груди пораненную руку. Девушка начала петь тихо, без слов, вокализ. Она импровизировала, и не знала, о чем сказать, стараясь построить успокаивающую мелодию своим голосом.
Отредактировано Cassiopeia Morales (2025-11-28 17:42:45)
Кассиопея шагнула вперёд. Медленно, так, будто каждый сантиметр между ней и гиппогрифом был натянутой струной, готовой лопнуть. Доркас стояла рядом, ощущая, как будто лес вокруг замер вместе с ними — ни ветра, ни шорохов, только дрожащая граница между страхом и надеждой. Она не дышала, а просто наблюдала. Гиппогриф, гордый, настороженный, словно статуя, следил за каждым движением Кассии. В его янтарных глазах отражалось солнце — тёплое, но тревожное, как перед бурей. Когда Кассия поклонилась, в груди у Доркас всё оборвалось. Казалось, даже ветер задержал дыхание, наблюдая, признает ли существо ещё одну девочку.
Он признал.
Его голова чуть опустилась — короткий, осторожный кивок. А потом, когда рука Кассии коснулась его шеи, Доркас вдруг ощутила, как напряжение в её собственных плечах спало, будто что-то тяжёлое упало с груди. Она шагнула ближе к гиппогрифу, держа свернутую мантию в руках, всё ещё намереваясь подложить её под больную лапу. В голове пульсировала мысль: только не спугнуть, не сделать резких движений.
— Раз, два, три, — одновременно с Кассией прошептала она, пытаясь подхватить лапу снизу.
Но всё пошло не так. Гиппогриф дёрнулся, и пронзительный вопль рассёк воздух, как заклинание. Мир сузился до мгновения — до резкого звука, пыли, копыт и распахнутых крыльев. Доркас инстинктивно отпрянула, едва не упав, и удержалась лишь чудом. Кассия вскрикнула — коротко, болезненно, — и Доркас успела заметить, как палочка вылетает из её руки, описывая дугу в воздухе.
— Касси! — голос Доркас прозвучал сорвано, будто изнутри груди вырвался комок страха. Гиппогриф встал на задние лапы, расправив крылья. От размаха ветер швырнул в лицо гриффинддорке песок, волосы выбились из причёски, глаза заслезились. Она видела, как его правая лапа, та самая, что болела, едва касается земли, а потом существо резко поджимает её к себе. Всё внутри Доркас кричало: Не двигайся. Не дыши.
Гиппогриф мотнул головой, и солнце блеснуло на его клюве. Мгновение — и всё могло закончиться. Один рывок — и от них с Кассиопеей остались бы лишь истории в утренних газетах. Но зверь, кажется, боролся не с ними, а с болью. Его дыхание стало частым, грубым. Он фыркал, втягивая воздух сквозь ноздри, будто пытался понять — опасность это или помощь.
Кассиопея держалась. Пусть бледная, с дрожащими пальцами, но стояла перед ним. Её глаза, яркие и сосредоточенные, не были глазами испуганного ребёнка. И в этот миг Доркас подумала, что Кассия будто выросла за одну секунду — стала старше, увереннее, будто весь мир сузился для неё до одного мгновения.
Когда рейвенкловка, бледнея от боли, выдохнула, что в копыте что-то застряло, в груди у Доркас всё болезненно ухнуло. Но подступить она не могла — гиппогриф метался, брыкался, шипел, и любой шаг мог стать смертельным.
— Может попробовать заклинание левитации?
Медоуз быстро вытащила свою палочку, но, стоило ей прицелиться, гиппогриф рванулся назад — и волна страха снова прокатилась по поляне. На этот раз не было сомнений: он больше не терпел боли. Он страдал.
— Нет… — прошептала девочка, — так только хуже. Существо било крыльями, земля дрожала под ногами. Доркас отступила, инстинктивно прикрывая собой Кассию, хотя понимала, что это бесполезно. Они — всего лишь две девочки против огромного магического зверя.
Но вдруг… всё изменилось. Кассия потянулась вперёд, всё ещё держа раненую руку у груди. И начала петь. Сначала Доркас подумала, что ей послышалось — лёгкий, почти неслышный звук, будто ветер задел хрусталь. Но это был голос. Тихий, без слов, словно дыхание самой природы. Звук расплылся по поляне, проник в траву, в воздух, в сердце. Гиппогриф перестал метаться. Его грудь поднималась и опускалась, крылья дрожали, но уже не от ярости. Он слушал. Голова слегка наклонилась, и в янтарных глазах появилось что-то новое — внимание, усталость, доверие.
Кассия продолжала петь, её голос дрожал, но звучал как невидимая нить, связывающая её с гиппогрифом. Мелодия текла мягко и спокойно, обволакивая зверя, словно тёплый ветерок, и постепенно его дыхание стало ровнее. Плечи-крылья слегка опустились, напряжение, висевшее в воздухе, смягчилось, оставляя ощущение трепетной гармонии. Доркас решила воспользоваться ситуацией.
— Оставайся здесь, Касси, — прошептала она так тихо, что её голос растворился в мелодии. — Ни шагу. Не прекращай петь. Смотри ему в глаза… он, кажется, держится только благодаря этому.
Доркас произнесла это без тени сомнения — и впервые в жизни так сильно доверилась чужому голосу. Затем медленно, почти по миллиметру, обошла гиппогрифа полукругом, пока не оказалась у его больной лапы. Зверь дёрнулся было, но пение Кассии удержало его на месте — янтарные глаза не отрывались от девушки. Доркас опустилась на колени. И в тот же миг увидела — под слоем пыли и взъерошенного пера — тонкую, блестящую, как отшлифованный металл, иглу. Длинную, тёмную, застрявшую глубоко под роговым слоем кожи. Колючка. Но не обычная — волшебная, чёрная, как засохший уголь, и явно очень болезненная. Доркас втянула воздух.
— Он наступил на репейник мантокоры, — шепнула она вполголоса, почти не надеясь, что напарница услышит. — Бедняга…
Гиппогриф слегка всхлипнул, склонив голову к рейвенкловке, словно ища в её присутствии опору. Доркас сглотнула, собрала всё мужество в кулак и вытянула руку вперёд — очень медленно, так чтобы каждое движение читалось как просьба, а не вторжение. Пальцы коснулись края колючки. Она была тёплой от его тела. Скользкой от крови. Доркас почувствовала, как её рука задрожала.
— Касси, продолжай… — сказала она едва слышно, будто шёпот мог разрушить хрупкое равновесие. — Он держится. Ещё чуть-чуть…
А затем, задержав дыхание, Доркас аккуратно обхватила лапу, стараясь не нажимать на больное место, и медленно вытащила колючку. Гиппогриф слегка всхлипнул, но не отдернул лапу, удерживая доверие к девочкам. Доркас подняла мантию, которую сняла с себя раньше, и подложила её под лапу существа, чтобы облегчить давление. Ткань мягко повторяла контуры лапы, создавая опору, на которой зверю было легче стоять.
Когда всё было готово, Доркас медленно выпрямилась, чувствуя, как колени слегка подрагивают после такой близости к гиппогрифу. Лапа зверя теперь лежала на её мантии, дыхание у него стало ровнее, а взгляд — менее стеклянным. Доркас осторожно отошла на шаг назад, подняла глаза на Кассию и кивнула: всё готово. И ровно в тот же момент девочка краем глаза заметила движение.
Вдалеке, пробираясь между деревьями, быстрым шагом к поляне возвращался профессор Кеттлберн — с мокрыми рукавами, растрёпанный, но очень целеустремлённый. Доркас замерла. В Хогвартсе любые физические контакты со столь опасными магическими существами, а тем более ранеными, категорически запрещены третьекурсникам без присутствия профессора. Но нарушение правил уже совершено — спасение существа в тот момент было превыше всего. И пусть теперь их с Касси ждет разбор полётов, внутри Доркас знала, что они поступили правильно.
[nick]Dorcas Meadowes[/nick][status]ведьма со смыслом[/status][icon]https://i.imgur.com/UM9NDgW.gif[/icon][chs]ДОРКАС МЕДОУЗ, 13[/chs]
Отредактировано Dorcas Meadowes (2025-11-30 09:47:56)
[chs]<div class="lz-stat"><img src="https://upforme.ru/uploads/001c/8d/f9/2/154684.png" title="songbird"></div> <div class="lz-name"><a href="https://marauderschoice.rusff.me/viewtopic.php?id=166">Кассия Моралес</a>, 13</div> <div class="lz-text">Чистокровная полукровка, студентка Рейвенкло, поклонница магозоологии</div>[/chs][icon]https://i.pinimg.com/originals/42/e1/c5/42e1c5fdcea8fcf22e9c87cefe041a17.gif[/icon]
[indent] Мелодия разливалась по поляне подобно магии, не оставляя никого равнодушным. Голоса вокруг умолкали, все взгляды были прикованы к ним троим - гиппогрифу и двум отважным девочкам, готовым без страха прийти на помощь раненому существу, забывая о правилах безопасности. Кассия смотрела в глаза гиппогифа, излучая своим взглядом и голосом спокойствие и умиротворение, так не достававшие животному сейчас. Она прижимала раненую руку груди, а второй заботливо поглаживала существо по шее, не давая обернуться ему себе под ноги.
[indent] Девочка краем глаза следила за Доркас, за ее осторожными, но точными движениями. Та нашла корень всех проблем и намеревалась вытащить иглу, что так мучила гиппогрифа. Кассиопея кивнула, не обрывая мелодии, ее задачей было выиграть еще время и отвлечь животное. Гиппогриф склонил голову пониже к девочке, и она приобняла его за шею, продолжая утешающе поглаживать. В ее сердце зарождались слова, подстраиваясь под мелодию, и безмолвная песня приобрела новый окрас. Когда гриффиндорка потянула за колючку, гиппогриф дернулся, и ее напарница, мягко удерживая его, начала петь:
Тихий свет за окном, мягкий, будто сон,
Обнимает сердце, уводит тревогу вон.
Дыхание глубокое, словно волна иль ручей,
Боль медленно утихнет, ты в безопасности сейчас.
Страх исчезает, словно утренний туман,
Внутри звучит спокойствие, словно тихий храм.
Отпусти же все: и грусть, и боль, и страх,
В этом мягком движении, я нахожу свой покой.
[indent] - Все будет хорошо, мальчик, - тихо произнесла Кассия, аккуратно остановившись и мягко поглаживая напряжённую, покрытую солнечными бликами шерсть гиппогрифа по голове. Её руки были нежными, словно касание ветра, излучая тепло и уверенность. Взгляд девочки был полон спокойствия и умиротворения, она смотрела прямо в глаза существу, словно обещая ему безопасное будущее. Ее голос звучал мягко, словно ласковая песня, стараясь передать гиппогрифу ощущение защиты и надежды. В момент, когда Доркас закончила свою работу, девочка облегчённо вздохнула, переводя взгляд на однокурсницу и делая небольшой шаг навстречу, чтобы приобнять и немного утешить, поблагодарить за стойкость и поддержку. В её сердце звучала тихая благодарность за то, что рядом есть кто-то, кто не сдался и с пониманием разделяет эту трудную минуту.
[indent] Моралес и думать забыла о школьных правилах и регламентах, на первом месте стояла помощь бедному созданию, и внутри оставалось лишь чувство удовлетворенности. Но за спиной раздался голос, заставивший девочку обернуться.
[indent] - Юные леди, - начал профессор, его голос был строго-деловым, но с заметной тенью опасения. - Что у вас здесь происходит? - он смотрел на потрёпанный вид студенток, хотя и сам выглядел не лучше. В его взгляде читалась тревога, и даже строгие черты не могли скрыть обеспокоенность за их безопасность. Кассия невольно улыбнулась, давясь смешком.
[indent] Но не успели девочки и рта раскрыть, как класс разразился аплодисментами, и все наперебой пытались рассказать волшебнику о произошедшем. Это разметалось в воздухе, копилось, словно разгорающийся костер. Девочка недовольно покачала головой, прокашлялась и опустилась в реверансе, наклоняя за собой и Медоуз, кивая классу на гиппогрифа и напоминая о его существовании. Тот лишь чуть-чуть приподнял передние копыта и крылья, а мог и отреагировать более агрессивно на шум.
[indent] - Профессор, - несколько раздраженно начала Кассиопея, с вызовом взглянув на Кеттелберна, уверенная, что им бы не пришлось подвергаться опасности и нарушать правила, не уйди он, напрочь забыв о студентах. Но потом смягчилась, осознав, что ее точка зрения может быть не совсем корректна, и у профессора просто не было выбора. Однако, не в ее компетенциях расспрашивать его об этом. - М-мы с Доркас делали все, как вы говорили, - немного приструненно под взглядом преподавателя произнесла девочка, все еще прижимавшая к себе руку. Когда опасность миновала, Кассия почувствовала, как боль разливается от запястья по всему предплечью. Не в силах продолжать, она кивнула подруге, чтобы та рассказала, как все обстояло, а сама взяла ее за руку, невольно ища поддержки.
[indent] - И пока вы не отправили нас к директору, профессор, - добавила рейвенкловка, когда напарница закончила рассказ, - я бы хотела заглянуть к мадам Помфри, - она опустила взгляд на руку, которая горела от боли, но Кассиопея держалась, не выдавая своих чувств.
[indent] К ним с Доркас подошел гриффиндорец, принеся брюнетке ее вещи, которые она оставила рядом с ним и другом. Его волосы были растрепаны, а на носу сидели забавные круглые очки.
[indent] - Я бы мог донести их до больничного крыла, если хочешь, - он произнес слова с какой-то особой теплотой, но в голосе звучали нотки неуверенности. Кассия смутилась отведя взгляд и наткнувшись им на свою палочку, лежавшую на земле. Девочка совсем забыла, что выронила ее.
[indent] - Я... - Моралес не знала, что и ответить, она бросила на Доркас вопросительный взгляд, словно спрашивала, что ей делать. - Спасибо, Джеймс? - ответила она, не уверенная, что правильно запомнила имя. - Мы справимся сами, - она сначала подняла свою палочку, а потом перехватила здоровой рукой свои вещи из рук гриффиндорца. Своим ответом она вовсе не хотела обязать Медоуз ей помогать, удерживая все в здоровой руке, но подумала, что напарнице тоже было бы не лишним осмотреться в больничном крыле, вдруг гиппогриф успел зацепить и ее.
[indent] - Я отведу вас, девочки, - наставническим тоном произнес профессор Кеттлберн, и девочки поспешили сделать шаг в сторону замка, пока его мокрые руки не легли им на плечи.
[indent] - Будь хорошим мальчиком, - Кассия кивнукла гиппогрифу на прощание, а тот приподнял голову. Девочка обвела взглядом поляну со студентами, про которых, кажется, снова забыли. - Профессор, - прочищая горло, она кивнулас себе за спину.
Отредактировано Cassiopeia Morales (2025-11-29 16:34:12)
Доркас стояла, всё ещё ощущая дрожь в пальцах, будто колючка до сих пор была зажата между ними, а не валялась в траве: чёрная, тусклая, полностью лишённая той зловещей силы, что ещё минуту назад держала зверя в агонии.
Гиппогриф опустил голову. Его дыхание стало тяжёлым, но ровным, и при каждом вдохе перья на груди едва заметно колыхались. Он даже не взглянул на Доркас. Всё его внимание было приковано к Кассии, чья песня постепенно стихала, растворяясь в тёплом воздухе, как последнее затухающее заклинание.
Раздались быстрые, уверенные шаги профессора, и Доркас машинально выпрямилась. Лёд тревоги внутри будто стал плотнее, холоднее. Им совершенно точно за это влетит. Сердце болезненно дёрнулось. В сознании, одно за другим, вспыхнули все правила уроков по магическим существам - чёткие, строгие, непоколебимые. Доркас сглотнула. Но что мы должны были сделать? Стоять и смотреть, как он мучается? Ждать, пока гиппогриф рухнет от боли… или сорвётся и кинется на кого-то?
Гриффиндорка опустила глаза на свои пальцы, всё ещё дрожащие, и снова посмотрела на гиппогрифа. Тот спокойно моргал, оперевшись на её мантию. Кассия тихо что-то шептала ему. Слова не имели значения, важен был тон - мягкий и уверенный. И существо отвечало тишиной, такой редкой для величественных крылатых хищников.
Доркас почувствовала, как что-то тёплое и тяжёлое поднимается внутри: смесь гордости, страха и позднего осознания произошедшего. Мы сделали всё возможное. Даже если это нарушило половину школьного устава. Ей казалось, что профессор вот-вот закричит, что сорвётся на них за их безрассудство, за то, что одна чуть не сломала руку, а другая лезла под копыта к существу, способному разорвать её пополам одним ударом. Кеттлберн имел бы на это полное право.
Профессор вынырнул на поляну из теней леса, остановился, и в его глазах, помимо строгости, мелькнула тревога.
- Юные леди, - выдохнул он, останавливаясь так резко, что по траве побежали капли с его рукавов. Его взгляд метнулся от девочек к гиппогрифу, который, к слову, стал заметно спокойнее, чем минуту назад. -Что у вас здесь происходит?
Доркас ещё сильнее замерла, словно хотела слиться с пейзажем. Стать тенью, деревом, частью травы, чем угодно, лишь бы не привлекать к себе лишнего внимания.
Внезапно класс разразился аплодисментами, и Доркас вздрогнула. Громкий звук ударил по нервам и гиппогриф тут же напрягся. Кеттлберн резко поднял руку.
- Тихо! - резко, но без злости произнес профессор. - Он всё ещё чувствителен к шуму.
Студенты почти сразу умолкли. Тем временем Кассия уже взяла ситуацию под контроль: поклонилась, чуть потянув за собой Доркас. Медоуз, повторяя за рейвенкловкой реверанс, почувствовала на себе оценивающий взгляд профессора. Его лицо выражало ту смесь строгости и облегчения, которая появляется у взрослых, когда дети только что сделали что-то невероятно опасное, но при этом абсолютно правильное.
Кассия обернулась и первой заговорила с профессором. Доркас стояла рядом, ощущая холодок в ямочках между ключицами - это всегда случалось, когда взрослый начинал задавать вопросы. Она переминалась с ноги на ногу, пытаясь понять, когда лучше вмешаться, но Кассия вдруг передала ей слово. Доркас шагнула вперёд. Руки слегка дрожали, но голос, пусть и тихий, звучал уверенно. Она рассказала всё без прикрас: как заметили колючку, как поняли, что магия могла причинить вред, и как Кассия удерживала зверя голосом. Кеттлберн слушал с задумчивым прищуром, сжимая и разжимая пальцы, явно оценивая и действия, и смелость обеих девочек. Голос дрожал, Доркас слышала это сама, но она не останавливалась. Ей хотелось, чтобы профессор понял: то, что они сделали, было не дерзостью, а необходимостью.
Кеттлберн нахмурился, оценивая ситуацию, затем тихо, но решительно подошёл ближе, оставляя на траве влажные следы. Он остановился в нескольких метрах, склонил голову к гиппогрифу, осмотрел его лапу, и на секунду в его глазах мелькнула смесь облегчения и строгой тревоги.
- И пока вы не отправили нас к директору, профессор, я бы хотела заглянуть к мадам Помфри. Кассия упомянула о больничном крыле. Доркас заметила, как сильно дрожит рука напарницы. Пока всё происходило, рейвенкловка даже не осознавала, насколько ей больно.
Профессор шагнул ближе, наконец заметив, насколько бледным стало её лицо.
- Хм… - протянул Кеттлберн, задержав взгляд на Кассиопее, прижимающей к себе пострадавшую руку. Он прищурился и тихо вздохнул, но это был не строго-наставительный вздох, а человеческая озабоченность. - Ситуация у вас вышла… необычная, - произнёс он после короткой паузы. — Действовали вы не по правилам, это верно. Но… - Кеттлберн покачал головой, явно взвешивая решение, - учитывая то, что вы удержали гиппогрифа от буйства, помогли ему и сами остались живы… начисляю каждой по пять баллов. За смелость, сострадание и невероятное везение.
Кеттлберн посмотрел на девочек поверх очков.
- Но впредь, прошу, никогда больше так не делайте. Стреляйте искрами или зовите хоть кентавров на помощь, но не лезьте под копыта в одиночку. Не всякий раз вам будет сопутствовать удача.
Доркас ощутила странный смешанный порыв внутри: облегчение, смешанное с неловкостью. Она ожидала как минимум недельного наказания, а уж точно не похвалы. Щёки слегка вспыхнули, и она опустила взгляд, стараясь скрыть неожиданную эмоцию.
- Да уж, рука у вас выглядит неважно, мисс Моралес, - продолжил Кеттлберн, нахмурившись. - И вы, мисс Медоуз, - его взгляд задержался на её руках, испачканных до локтей, с пальцами в ссадинах от колючки, - не делайте вид, что вам всё нипочём. Сейчас же направляемся к мадам Помфри.
Прежде чем двинуться, профессор бросил взгляд на гиппогрифа, который уже осторожно опирался на раненую ногу, и шумно выдохнул.
- Так… это тоже мне нужно забрать, - проворчал Кеттлберн себе под нос.
Он шагнул к зверю уверенно, будто всю жизнь таскал мантии из-под магических созданий. Медленно протянул руку, успокаивающе погладил гиппогрифа вдоль шеи, и только когда тот слегка кивнул, аккуратно потянул ткань из-под лапы. Мантия вышла легко, как будто зверь сам приподнял ногу, позволяя ему забрать её.
- Вот так, хороший мальчик, — пробормотал профессор, протягивая свёрнутую ткань ошеломлённой Доркас. - Испачкалась, конечно… но хоть цела.
Доркас поблагодарила Кеттлберна и вдруг заметила, как Кассиопея неловко берёт вещи одной рукой у Джеймса. В тот же миг она шагнула ближе.
- Дай сюда, - тихо сказала Доркас, мягко, но уверенно, перехватывая часть вещей прежде, чем Кассия успела возразить. Доркас бросила быстрый взгляд на однокурсника и добавила вежливо, но твёрдо: - Спасибо, Поттер. Но в больничное крыло отведу её я.
Только после этих слов девочка осознала странность происходящего. Поттер - тот самый Поттер, который обычно не упускает случая подшутить - стоял перед ними абсолютно серьёзный, без единой насмешки в глазах. А Сириус, чуть поодаль опершийся на дерево, не бросил ни одной ехидной реплики. Они просто… молча наблюдали. И Джеймс даже предложил помощь. На секунду Доркас растерялась - не в плохом смысле, а просто удивилась. Но быстро взяла себя в руки, подхватила вещи удобнее, приготовившись уходить, и взглянула на Кассиопею.
- Я отведу вас, девочки. Когда профессор Кеттлберн положил руки им на плечи, Доркас вздрогнула от внезапности. Ладони у него были холодные, словно их обдувал сквозняк из самых глубин леса. Гриффиндорка подняла взгляд и увидела в его лице усталость и беспокойство.
Профессор уже было повернулся, чтобы уйти, но Кассия напомнила о студентах, всё ещё застывших на краю поляны. Кеттлберн моргнул, будто только сейчас вспомнив об их существовании.
- Да-да… действительно… -он кивнул, прокашлялся и расправил плечи. Уже громче, официальным голосом, объявил:
- Все в школу! Выходим из леса организованно, не растягиваемся, не трогаем ничего подозрительного и не отстаём!
Перед тем как двинуться к замку, Доркас тихо обернулась через плечо. Студенты загудели, но гораздо спокойнее, чем раньше. Все двинулись следом за профессором, формируя нестройную, но понятную колонну.
Доркас шла рядом с Кассиопеей не потому, что так требовалось, а потому что после всего произошедшего мысль идти отдельно казалась странной. Они шли плечом к плечу по узкой тропе, пока шум леса постепенно сменялся далёкими голосами школы. Краем глаза Доркас заметила, как Кассия держалась, хотя боль в руке проявлялась в каждом её движении. Тишина между ними растянулась на мгновение, и Доркас, собираясь с духом, тихо произнесла:
- Знаешь… после всего этого я точно запомню, что тебе можно доверять даже в самых сумасшедших ситуациях. - Она слабо улыбнулась. - И если бы всё пришлось повторить, я бы всё равно села под эту лапу. Потому что рядом с тобой почему-то не так страшно.
Доркас на мгновение замолчала, вслушиваясь в шаги студентов и в мягкое шуршание веток над головой. Потом снова повернулась к Кассии, чуть наклоняясь, чтобы та не смогла увести взгляд.
- Твоя рука, Касси, - тихо продолжила Доркас, - она сильно болит? В голосе не было ни тревоги, ни паники. Только искренний интерес, какой бывает у человека, который по-настоящему переживает за другого.
[nick]Dorcas Meadowes[/nick][status]ведьма со смыслом[/status][icon]https://i.imgur.com/UM9NDgW.gif[/icon][chs]ДОРКАС МЕДОУЗ, 13[/chs]
Отредактировано Dorcas Meadowes (2025-11-30 09:50:41)
[chs]<div class="lz-stat"><img src="https://upforme.ru/uploads/001c/8d/f9/2/154684.png" title="songbird"></div> <div class="lz-name"><a href="https://marauderschoice.rusff.me/viewtopic.php?id=166">Кассия Моралес</a>, 13</div> <div class="lz-text">Чистокровная полукровка, студентка Рейвенкло, поклонница магозоологии</div>[/chs][icon]https://64.media.tumblr.com/614287046038fb3d07c134b353634a69/94f33ce162feeebe-e7/s540x810/5c449dfe43312ee7f77ca6c0e3b085f1731a7cd0.gif[/icon]
[indent] Пытаясь отвлечься от боли, Кассиопея проигрывала в голове произошедшее, все еще не веря, что две маленькие третьекурсницы укротили огромного и опасного гиппогрифа. Она плечом ощущала рядом с собой Доркас, и это ощущение расходилось какой-то особой теплотой в груди. Гриффиндорка вызывала доверие и дружескую симпатию. Кассия улавливала в ней что-то похожее, родное: спокойствие, уверенность и искренность в каждом взгляде..
[indent] - А страшно было. И очень, - чуть не остановившись, ответила Моралес, сглотнув комок в горле, вспоминая, как от удара копытом распрощалась со своей палочкой. Её голос прозвучал чуть хрипло, с оттенком растерянности и тревоги, будто она всё ещё переживала тот момент. - Без твоей помощи у меня, наверное, не было бы и шанса.
[indent] Слова Медоуз вернули ее в реальность и заставили улыбнуться, отзываясь приятными ощущениями в душе. Корпус её тела словно немного распрямился, и напряжение на лице немного спало.
[indent] - Я очень рада, Доркас, что попала в пару именно с тобой, - Кассия обернулась к однокурснице, улыбаясь, на сколько могла искренне сделать это сейчас. Она вспоминала точные и четкие действия девочки, ее слова, советы. - Ты уже знала, да? Как вести себя с гиппогрифом? - она действительно заинтересовано смотрела в карие глаза Доркас, краем глаза посматривая себе под ноги, чтобы ненароком не споткнуться. - Увлекаешься магозоологией? - спросила она с надеждой, что им найдется, что обсудить кроме сегодняшнего дня. При вопросе ее глаза сощурились, а на губах появилась как будто хитрая ухмылка. Кассия чувствовала себя комфортно в обществе Доркас, и непременно бы не упустила шанс пообщаться еще.
[indent] - Да, - девочка поморщилась, вспоминая о своей боли, показывая свои истинные чувства. Словно заранее знала, что может это сделать, не получив взамен никакой негативной реакции или непонимания. Она чувствовала, что рядом с Доркас, может позволить себе открыться. Кассия выдохнула и добавила чуть сдавлено, как бы стараясь не жаловаться, но высказать свои опасения: - Даже больше, чем я думала. Похоже на перелом, - она разочарованно покачала головой, - но я, все-таки, надеюсь, что всего лишь ушиб. Сильный, но ушиб, - Моралес втянула носом воздух, стараясь не фокусироваться на боли. - А ты как? Ты в порядке? - она окинула гриффиндорку взглядом с ног до головы, словно пытаясь просканировать ее подобно рентгену.
[indent] Сама она держалась неплохо. Если взглянуть со стороны, сложно было сказать о каких-то ранениях. Немного растрепанные волосы, галстук чуть сдвинут набок, в одной руке часть аккуратно сложенных вещей, а вторая прижата этой стопкой к груди. Ничего не обычного. Просто среда.
[indent] Перед входом в замок они остановились и обернулись с преподавателем к студентам, чья колонна растянулась слишком сильно. Все были заняты обсуждением урока и то и дело кидали взгляды на девочек, которые всю дорогу шли спокойно, их не замечая. Сейчас Кассиопея немного разволновалась. С одной стороны внимание ей льстило и даже нравилось, с другой - она к нему совсем не привыкла, и не знала как реагировать на очередные подбадривающие их слова от однокурсников, с которыми даже не была толком знакома. Она переводила взгляд с преподавателя на хвост колонны и обратно, затем на Доркас. Профессор стал поторапливать студентов, и те зашагали бодрее.
[indent] - Ну что ж, отважные студентки, будущие бравые волшебницы, - совсем раздобрев и с какой-то неожиданной гордостью произнес профессор Кеттлберн, обращаясь к Доркас и Кассиопее, когда все, наконец, зашли в замок, - пройдемте на осмотр к мадам Помфри, - мягко подтолкнул девочек с доброжелательной, чуть торопливой заботой, словно зная, что они уже с нетерпением хотят отправиться дальше.
[indent] Кассия, казалось, готова лететь в лазарет, настолько она ускорилась, ступив за порог школы и оставляя профессора, который за ней не поспевал, чуть позади. Однако, Доркас не отставала, и рейвенкловка радовалась тому, что не осталась одна.
[indent] - Мадам Помфри, - взбудораженно произнесла Моралес, не зная, сколько еще сможет терпеть боль, которая то унималась, благодаря только усиленным внутренним уговорам, что ее не существует, то пульсировала в руке с новой силой, обжигая ее. Она положила свои вещи на стул рядом со столом целительницы и протянула ей свою руку, на которой красовалась космической красоты гематома. Фиолетовый переходил в голубоватый, а местами в зеленоватый оттенки. В её глазах читалась тревога и надежда на помощь.
[indent] - Гиппогриф... Прямо копытом... Я сама виновата, подошла слишком близко, когда было не безопасно, - прошептала она, чуть запинаясь, чувствуя, как пульсирующая боль в руке всё еще не дает ей расслабиться. Она бы хотела умолчать, что несчастье приключилось на уроке, но тут подоспел профессор Кеттлберн, все еще мокрый и грязный.
[indent] - Профессор, попрошу остаться Вас за порогом, - не успев ничего ответить Моралес, мадам Помфри поспешила держать дисциплину, её голос звучал твердо и спокойно. - В таком виде я не могу пропустить Вас в лазарет.
[indent] Кассия хотела прыгать и стенать от боли, но спокойно стояла и ждала, когда целительница ей займется. Внутри мелькала надежда, что всё скоро закончится, и сердце билось чуть чаще, чем обычно. Профессор все объяснил целительнице и откланялся, раз больше не мог ничем помочь.
[indent] - Бедная девочка, - сочувственно произнесла целительница, возвращаясь к третьекурсницам и осматривая руку Кассии. Закончив, она кивнула сама себе и констатировала: - Перелом. Будем сращивать. Ночь проведешь здесь.
[indent] Кассия дернулась от пробежавших по телу мурашек и невесело взглянула на Доркас, пропуская ту вперед.
[indent] - Тоже гиппогриф? - мадам Помфри перевела встревоженный взгляд на Доркас, приготовившись ее осматривать.
Отредактировано Cassiopeia Morales (2025-12-06 21:28:09)
Тропа под ногами была тёплой и утоптанной, ещё согретой солнцем. Начало сентября ощущалось в каждом вдохе: лес дышал жизнью, но уже не шумной летней, а мягкой, размеренной. Где-то высоко перекликались птицы с [совой], листья тихо шуршали над головами, а шаги студентов постепенно растворялись на фоне природы. Солнечные лучи [танцевали] между ветками и мягко ложились на траву, создавая ощущение спокойствия.
В воздухе всё ещё держался особый [дух] прошедшего урока, а в голове Медоуз всё ещё мелькали образы поляны: дрожь от колючки, страх и напряжение. Но их острота постепенно утихала. Сердце начало успокаиваться, а руки, хоть и ныли от царапин и усилий вытащить колючку, больше не дергались от боли. Вместо этого появилось тихое, тёплое [ощущение] - радость от успеха, удивление от того, как смелость Кассии переплелась с её собственной, и новое понимание: сегодня между ними родилась маленькая, но важная связь. Такой момент оказался неожиданным [украшением] обычного дня, как неожиданный [подарок] в первые дни учебы.
Когда Кассиопея улыбнулась, Доркас почувствовала неожиданную теплоту. Она кивнула, слегка опуская взгляд, и сама невольно улыбнулась.
— И я рада, что мы были вместе, — тихо произнесла Доркас, смущённо, но искренне. [Веселье] от осознания, что они справились, смешалось с лёгким страхом, который ещё дрожал в крови. Взгляд гриффиндорки скользнул по лесной опушке, где маленькая [елка] выглядела особенно ярко среди зелёной листвы.
Последовали вопросы, и Доркас ненадолго отвела взгляд от Кассиопеи, словно прислушиваясь к старым, знакомым голосам из детства. В памяти всплывали вечера с отцом, когда он заваривал [ароматный] чай с дольками [цитруса] или готовил тёплое [какао], рассказывая ей о магических существах, будто они были настоящими собеседниками.
- Я выросла на таких рассказах, - тихо сказала она. - Мой отец исследует магических существ. Он всегда говорил, что они слышат не слова, а отношение к ним. Если приходишь с уважением, то у тебя есть шанс. Доркас слегка усмехнулась, представляя, как отец, где-то в очередной экспедиции, гордился бы её смелостью, но одновременно морщил бы бровь от её безрассудства. - Но в книгах и рассказах всё казалось гораздо спокойнее.
Доркас снова посмотрела на Кассию, внимательнее и теплее.
- Честно говоря, я не знала, чем всё закончится, - произнесла она после короткой паузы. - Скорее… понимала, что нельзя делать. Гиппогрифы чувствуют намерение. Если боишься - они это сразу замечают. Если врёшь - тоже.
Её глаза слегка загорелись, а на губах появилась лёгкая улыбка.
-Я люблю магических животных, - продолжила Доркас тихо, - они честнее людей. Либо принимают тебя, либо нет. Она немного подала плечами, а потом, чуть тише добавила: - Мне показалось, что ты тоже кое-что знала о гиппогрифах. Ты действовала правильно и осторожно.
Доркас замедлила шаг, подстраиваясь под Кассию, и на мгновение нахмурилась, услышав слово «перелом». Она украдкой посмотрела на руку рейвенкловки - на то, как та прижимает её к себе, будто пытаясь скрыть боль не только от других, но и от самой себя. У Доркас внезапно всплыло [желание] помочь Кассии и быть рядом, поддержать её хотя бы словом, хотя бы просто присутствием.
— Ты слишком спокойно об этом говоришь, — тихо заметила Доркас, без упрёка, скорее с заботой. Она чуть крепче перехватила вещи в руках, словно этим могла хоть как-то помочь, и слегка покачала головой. — Надеюсь, что это всего лишь ушиб, — добавила она искренне.
На вопрос о себе Доркас почти автоматически пожала плечами, как будто её собственное состояние было не столь важно.
— Я в порядке, — сказала она, а затем после короткой паузы добавила честно: — Немного трясёт. Но это, скорее всего, от того, что я только сейчас начинаю осознавать, что произошло.
Доркас с ужасом представила, что одно неверное движение в тот момент - и всё бы могло рассыпаться, как [снеговик] от неосторожного толчка. Она опустила взгляд на свои руки в ссадинах, потемневших от крови полос между пальцами, и едва заметно усмехнулась.
— По сравнению с тем, что могло быть… нам обеим очень повезло.
Вся группа приблизилась к замку. Доркас остановилась вместе со всеми и только теперь полностью ощутила любопытные взгляды студентов. Ощущение чужих глаз на себе слегка щекотало нервы. Доркас предпочитала оставаться на фоне, не становясь темой для чужих обсуждений. Поэтому она лишь тихо вздохнула, выпрямилась и снова перевела взгляд вперёд, на спину профессора.
Слова Кеттлберна заставили её удивлённо моргнуть. «Будущие бравые волшебницы». Это прозвучало странно, почти неловко. Она украдкой посмотрела на Кассию, которая значительно ускорила шаг, и уловила в её движениях нетерпение и боль. Доркас без лишних слов подстроилась под её темп.
У порога лазарета гриффиндорка замерла, почти не дыша, пока Кассия говорила. Она заметила, как та старается не жаловаться, но каждое вдох-выдох выдавал напряжение. Доркас на мгновение задержала взгляд на её руке, видя тёмно-фиолетовую гематому и едва не [поскользнулась] на гладком, слегка отполированном полу больничного крыла, с трудом удержав равновесие. Внутри что-то неприятно сжалось, а по коже прошел [мороз] — запоздалое осознание того, насколько всё было серьёзно. Не в лесу, не под лапой гиппогрифа, а вот здесь, под белым светом больничного крыла.
Кгда мадам Помфри произнесла слово «перелом» - это ударило неожиданно сильно. Доркас резко вдохнула, словно диагноз коснулся её самой, и тут же посмотрела на Кассию, наблюдая за её реакцией. [Перемена] между тревогой и оцепенением ощущалась почти физически. Увидев дрогнувшее выражение лица, гриффиндорка без колебаний сделала шаг вперёд. Внутри всё бурлило, как [глинтвейн] - смесь тепла, тревоги и странного напряжения момента.
— Эй, — тихо произнесла Доркас, оказавшись рядом достаточно близко. — Всё будет в порядке, Касси. Мадам Помфри знает, что делает. Она попыталась улыбнуться мягко и ободряюще, стараясь передать уверенность, которой самой порой не хватало. Внутри же всё ещё роились тревога и напряжение.
Мадам Помфри обратилась теперь к ней. Её взгляд был цепким и сосредоточенным, словно [свеча], освещающая лишь самое необходимое. Доркас вздрогнула от внезапного внимания и расправила плечи, словно готовясь к осмотру, который, по её ощущениям, был куда менее важен, чем тот, что проводился у Кассии.
— Да, — ответила Доркас честно и спокойно. — Гиппогриф.
Она опустила глаза на свои руки и только сейчас позволила себе рассмотреть их по-настоящему: грязь под ногтями, тёмные разводы земли, ссадины на пальцах и ладонях, где кожа была содрана колючкой. Царапины жгли, и Доркас мельком подумала, что простая [варежка], если бы она была в тот момент, могла бы спасти её кожу. Боль была терпимой, скорее тянущей, но именно в этот момент Доркас ясно поняла, что всё это время держалась на упрямстве и внутреннем напряжении.
— Я… в порядке, — добавила она чуть тише, уже не так уверенно, протягивая руки вперёд, как того явно ожидала целительница. — Просто немного поранилась, когда мы помогали ему.
Доркас сделала глубокий вдох, позволяя мадам Помфри осмотреть ссадины, и, когда целительница отошла за мазями и склянками, девочка тихо обратилась к Кассиопее, отметив про себя, как маленький [колокольчик] на баночке с травами тихо задребезжал, стоило ему оказаться в руках целительницы.
— Я всё ещё не понимаю… — сказала Доркас почти шёпотом, стараясь не нарушать тихую атмосферу больничного крыла. — Откуда ты узнала, что гиппогрифов можно успокаивать голосом? Ни в одной книге, что я читала, ни в историях моего отца — нигде не упоминалось, что это возможно.
Пение Моралес всё ещё звучало у неё в голове: мягкое, уверенное, словно невидимая нить, связывающая Кассию с гиппогрифом. Доркас мягко улыбнулась и добавила:
— Кстати, у тебя очень красивый голос, Касси.
[nick]Dorcas Meadowes[/nick][status]ведьма со смыслом[/status][icon]https://i.imgur.com/UM9NDgW.gif[/icon][chs]ДОРКАС МЕДОУЗ, 13[/chs]
[indent] Моралес никогда себе ничего не ломала, но слышала, что сращивание костей - очень неприятная процедура. Она застыла, поморщившись не то от боли, не то от предвкушения этой ночи. В воздухе витало напряжение, словно сама комната стала жилым существом, ожидающим предстоящих страданий. Слова Доркас ее немного успокоили, сказанные как раз в нужный момент, когда к горлу подходил ком тошноты от тревоги. Она не знала, как все будет происходить, а незнание ей не нравилось и отчасти пугало.
[indent] Она кивнула Медоуз, слабо улыбнувшись и отступая от стола целительницы, придерживая правое предплечье левой рукой. Когда мадам Помфри отошла к полкам с медикаментами, Моралес чуть выдохнула. Ее напарница была в порядке, отделавшись ссадинами. От осознания этого и боль Кассии стала значительно терпимее. Она подошла чуть ближе, словно хотела удостовериться сама. Доркас не жаловалась на боль или на безалаберность учителя. Они обе очень по-взрослому отреагировали на столь неординарную ситуацию. Хотя, возможно, виной всему был шок, как тёмная тень, которая держала их в своих цепких лапах.
[indent] Их схожесть цепляла, рождала в сердце Кассиопеи понимание и внутренние надежды. Она невольно вспомнила вечера у камина, проведенные с отцом. Мама готовила им горячий шоколад с маршмеллоу, оставляя отца и дочь наедине, и всё казалось таким простым, но в то же время значимым.
[indent] Она уже знала, какие тайны хотел поведать Диего Кассии, и не хотела им мешать своими дополнениями или перебивать мужа, возможно, в чем-то ошибаясь. Раньше он много времени проводил с магическими животными, - это была его страсть и работа, его смысл жизни. Но когда родилась Кассия, он решил, что больше не будет разъездов, что хочет быть рядом, охраняя свою семью. Укрывшись в теплый плед, девочка завороженно слушала истории отца: каждое слово - как мост через неизвестное, каждый рассказ - словно окно в иной мир. Иногда она забывала о шоколаде, полностью погружённая в его голос, настолько очаровывала его речь. С некоторыми животными ей даже удалось познакомиться, под присмотром отца, конечно.
[indent] - Мой отец тоже раньше исследовал магических созданий, - ответила Кассия гриффиндорке, усмехаясь такому совпадению и продолжая их разговор. - Он часто рассказывает, с кем встречался лично, или о тех существах, что видели его коллеги, - она мечтательно переводила взгляд, вспоминая образы тот час всплывавшие в голове. - Не могла подумать, что у меня так скоро появится история для него, - девочке уже не терпелось написать письмо домой, вот только она не знала, сможет ли держать перо в руке.
[indent] - Я лишь знала, как нужно вести себя с гиппогрифом. Знала, что ему не понравится страх, - продолжала она, отвечая на вопрос шатенки. - Он чувствует, улавливает наши эмоции. Как и большинство животных. Они считывают разные сигналы в поведении человека, но и не только. На них так же действуют вибрации, - она закусила губу, пытаясь подобрать слова. - Это был своего рода эксперимент, - девочка дала Доркас время, чтобы осознать, на каком тоненьком волоске они находились в тот момент. - Я совершенно точно не могла утверждать, что все получится. Но попыталась убить двух зайцев одним ударом.
[indent] Тут подошла мадам Помфри с несколькими склянками в руках и поставила их перед девочками.
[indent] - Вот эту мазь, - она обращалась к Доркас, показывая небольшой пузырек, - нужно мазать три раза в день. Все быстро пройдет, вы даже не заметите, - она добродушно улыбнулась и указала гриффиндорке на умывальник при входе, - но для начала нужно тщательно помыть руки, мисс Медоуз. Мисс Моралес, вам тоже не помешало бы соблюсти правила личной гигиены.
[indent] Когда девочки послушно прошли к раковине, Кассия продолжила:
[indent] - Я решила скрыть свой страх, убеждая гиппогрифа тем самым, что ему не стоит переживать, - девочка выдохнула, снова поморщившись, когда опустила руки под струю воды, - и постаралась подобрать ноты, частота которых бы передавала спокойствие, снижая частоту сердцебиения, - она привычным жестом стряхнула с рук воду, тут же об этом пожалев, но постаралась в очередной раз не выдавать боли. - И, кажется, получилось, - она улыбнулась смущенно, но где-то глубоко внутри гордилась своим достижением. В моменте девочка и не думала, насколько необычном решением собралась решить ситуацию, а сейчас ей казалось, что это было чертовски умно. Интересно, что скажут родители, когда узнают? Она очень надеялась на положительную реакцию.
[indent] - Спасибо, - Кассия довольно воодушевлённо приняла комплимент, но смущенно отвела взгляд, когда мадам Помфри отвела их к больничным койкам.
[indent] - Мисс Медоуз, советую вам смазать ссадины немедленно. Скоро обед, и мазь должна успеть впитаться. Мисс Моралес, - она перевела взгляд на девочку, которая устало опустилась на кровать, - вам я даю обезболивающую мазь, - целительница протянула открытый бутылек и поставила на тумбочку. - До вечера зафиксируем ваше запястье, а после ужина возвращайтесь. Вряд ли у вас сегодня получится выполнить домашнее задание, я сообщу профессору Флитвику.
[indent] Кассия, словно боясь пропустить хоть слово, спросила с легкой тревогой:
[indent] - Ты же подождёшь меня? - и, глядя на уходящую за бинтами целительницу, надеялась, что их связь останется крепкой в этот непростой час.
Белизна больничного крыла ослепляла после приглушенных красок лесной поляны. Доркас стояла неподвижно, наблюдая за тем, как Кассиопея сейчас кажется хрупкой, надломленной в буквальном смысле этого слова.
Слово «перелом» всё ещё звенело в ушах гриффиндорки, как неприятная, высокая нота. Она видела, как Кассия прижимает руку, как бледнеет её лицо, и это вызывало в Медоуз глухое чувство вины. Если бы она действовала быстрее? Если бы колючка поддалась сразу? Но признание Кассии о её отце неожиданно выдернуло Доркас из пучины самобичевания.
— Кажется, у нас и наших отцов гораздо больше общего, чем мы могли представить, - удивлённо произнесла Доркас, когда они подошли к раковине. - Мой тоже всегда говорит, что животные - это зеркало. Что они возвращают тебе то, что ты принес с собой в лес.
Струя воды ударила по ободранным ладоням, и Доркас невольно зашипела, зажмурившись на секунду. Боль была резкой, отрезвляющей. Грязь, смешанная с кровью, стекала в слив, обнажая царапины - память о грубой шкуре и острых шипах. Она искоса взглянула на Кассию, которая тоже мучилась от воды, и её поразила стойкость рейвенкловки.
— Вибрации… — повторила Доркас, пробуя это слово на вкус, пока вытирала руки жестким полотенцем. — Значит, ты буквально настраивала гиппогрифа на свою волну? Как музыкальный инструмент?
Она замолчала на мгновение, осознавая масштаб риска. «Эксперимент». На волоске. Одно неверное движение и гиппогриф мог не просто сломать запястье, а раздавить их обеих. Доркас почувствовала, как по спине пробежал холодок.
— Знаешь, Касси, — произнесла она тише, когда они уселись на соседние койки, повинуясь жесту мадам Помфри. — На самом деле своим пением ты спасла троих. Нас, и ещё гиппогрифа от возможной казни, если бы он кого-то серьёзно покалечил.
Доркас взяла пузырек с мазью, который оставила целительница. Она медленно откупорила его, и в нос ударил резкий запах эвкалипта. Нанося зеленоватую субстанцию на ссадины, она почувствовала, как кожу сначала обожгло холодом, а затем по телу начало разливаться странное онемение. Она наблюдала за тем, как Кассия опускается на кровать, выглядя изможденной. Вся эта «взрослость», о которой Медоуз думала раньше, сейчас смывалась усталостью. Они всё еще были просто третьекурсницами, которым сегодня очень повезло.
Когда Кассиопея задала свой тихий, почти беззащитный вопрос, Доркас замерла с открытым пузырьком в руках. «Ты же подождешь меня?» В мире, где факультеты обычно пересекались только на уроках, такая искренняя просьба значила больше, чем любые баллы. Доркас посмотрела прямо в глаза Кассии - серьезно, без тени своей обычной иронии.
— Конечно, подожду, — ответила она уверенно. — Даже не думай об этом. Я никуда не уйду, пока мадам Помфри не скажет, что ты можешь бегать по замку так же быстро, как профессор Кеттлберн к тому ручью с подгоревшей подкормкой.
Доркас весело заулыбатлась, вспоминая тот нелепый дымок над коробкой и вскрик профессора. Этот момент общей ответственности, оставшейся на их плечах, когда Кеттлберн скрылся в лесу, сблизил их с Касси не хуже всяких клятв.
Ожидание в лазарете тянулось медленно. Доркас сидела на краю соседней койки, наблюдая за тем, как целительница накладывает фиксирующую повязку на запястье Кассии. Жжение её собственных ладоней уже сменилось приятным холодом - мазь работала быстро, стягивая края царапин.
— Всё, мисс Моралес. До ужина это поможет снять отек, а после я жду вас здесь для окончательного сращивания, — мадам Помфри строго поправила чепец и кивнула девочкам на выход. - Идите. И постарайтесь по дороге не встретить больше ни одного гиппогрифа.
Стерильная тишина больничного крыла мгновенно сменилась привычным гулом Хогвартса. Коридоры в этот час были похожи на растревоженный улей: студенты спешили на ужин. Доркас шла чуть впереди, подсознательно работая «ледоколом» и следя за тем, чтобы никто из бегущих первокурсников не задел поврежденную руку Кассии. Витающие вокруг ароматы жареного мяса и свежего хлеба казались Доркас почти дурманящими после резкого запаха лечебных мазей.
Когда они достигли тяжелых дубовых дверей Большого зала, Доркас на мгновение замерла. Отсюда уже был виден золотистый свет тысяч свечей. Она почувствовала на себе несколько любопытных взглядов - новости в школе явно разлетались быстрее, чем почтовые совы. Гриффиндорка выпрямилась, а её подбородок чуть приподнялся. Она не собиралась прятаться.
- Сейчас начнется самое сложное, - Доркас чуть склонила голову к Кассии, и в её глазах промелькнула мягкая ирония. - Нам придется выдержать сотню вопросов о том, как мы «укротили зверя». Ты тоже не любишь лишнего внимания, да?
Она остановилась у самого порога, где прохлада каменных переходов встречалась с теплым воздухом зала. Доркас сделала глубокий вдох, ощущая, как мазь окончательно впиталась в кожу рук.
— Идем? Нас обеих ждет заслуженная порция ужина. И, кажется, целая куча объяснений.
[nick]Dorcas Meadowes[/nick][status]ведьма со смыслом[/status][icon]https://i.imgur.com/UM9NDgW.gif[/icon][chs]ДОРКАС МЕДОУЗ, 13[/chs]
[indent] День определенно выдался интересным и насыщенным. Всего один урок перевернул все с ног на голову. Кассия поглядывала на Доркас, сидевшую напротив, пока мадам Помфри накладывала повязку, чтобы зафиксировать без движения ее запястье, когда та нанесла себе обезболивающую мазь. Она подействовала практически мгновенно, возвращая способность ясно думать, отключая пронизывающую всю руку боль. В комнате царила гробовая тишина, нарушаемая лишь редкими вздохами и тихими шепотами.
[indent] Сколько ответственности свалилось сегодня на плечи двух юных леди, когда абсолютно все вышло из-под контроля взрослого. Вы бы сказали, что жизнь их к такому не готовила, но, похоже, оба их отца сделали все, что могли, чтобы в подобной ситуации их дочери не растерялись и знали, как поступать правильно. Моралес жалела лишь об одном - что не подошла тогда в поезде, еще на первом курсе перед распределением. В Рейвенкло она не страдала недостатком понимая или общения, в Доркас она увидела нечто такое, что притягивало. Что-то похожее на родственную душу. Казалось, что девочка способна понять ее без слов, будто их сердца были связаны невидимой цепью, которая усиливалась с каждым мгновением.
[indent] Этот день их, определенно, сблизил, показал, на что они способны, действуя сообща. Как будто невидимый мост соединял их души, позволяя вместе преодолевать любые трудности, словно наперекор всему они были одной командой, одним организмом.
[indent] - Спасибо, мадам Помфри, - устало произнесла Кассия и поморщилась от мысли, что вечером придется вернуться. Зато все срастется довольно быстро, и не нужно будет придумывать, как вести записи.
[indent] Когда студентки покинули больничное крыло, Доркас шла чуть впереди, словно кто‑то побуждал ее идти быстрее, оставляя за собой след уверенности. Кассиопея инстинктивно прикрывала сломанную руку в повязке, словно защищая себя от чужих взглядов и слухов, однако этого не требовалось. Доркас без лишних просьб освобождала перед ними дорогу, ее уверенные жесты говорили о внутренней силе и спокойствии. На лице Моралес проскользнула благодарная улыбка, и в этот момент казалось, что они - две невидимые нити, сплетающиеся в одну.
[indent] Ближе к Большому залу в воздухе всё отчетливее ощущались ароматы только что приготовленного ужина, насыщенного, теплого и манящего. Он напоминал уютный оазис в этом суматошном дне, где все суета, шепот и ожидания растворялись в аппетитных запахах. Но, кажется, на этом для девочек они не закончились. Городские тени, скрывающиеся в коридорах, и тихий гул их шагов создавали атмосферу особой важности сегодняшнего дня.
[indent] То и дело в коридорах на них были устремлены любопытные взгляды, слышались шепотки, но никто не подходил. Все расспросы ожидали их внутри. Кассия прикусила нижнюю губу, немного нервничая, а вот Доркас, кажется, уже была во всеоружии: ее глаза искрились спокойствием и уверенностью, словно она подготовилась ко всему, что их ждет.
[indent] - Я так надеялась, что все самое сложное уже позади, - Кассиопея легко посмеялась, кивая на сломанную руку, - но похоже, что ты права. Как думаешь, этих зверей тоже придется укрощать, - шутя, девочка немного унимала волнение, постепенно вновь выстраивая свое привычное самообладание, за которым не особо были понятны ее эмоции и чувства. Этот фасад, казалось, был ей сейчас необходим, ведь через какие-то минуты они с Доркас окажутся один на один каждая со своим факультетом.
[indent] - Я не могу сказать, что я против внимания, потому что совру, сказав, что была им обделена, - не получая осуждения за какие-либо свои действия, Моралес не стеснялась демонстрировать свои таланты. Однако еще никогда публики не было настолько много. Обычно ее масштабы ограничивались семьей и близкими друзьями. - Но это все в новинку, - она махнула рукой в сторону Большого Зала, в котором уже почти все собрались.
[indent] - Идем, - сделав глубокий вдох, ответила рейвенкловка, и на мгновение взяв за руку однокурсницу, пожала ее. Ее взгляд был полон решимости и дружелюбия. Она заговорщически улыбнулась, отпуская ладонь гриффиндорки и наклоняя корпус к столу своего факультета. - Жаль, что мы не сможем рассказать обо всем вместе. Но это не единственная история о волшебном существе, которую тебе придется поведать в ближайшее время, - она наклонила голову вбок, сделав полшага назад. - Я хотела бы услышать рассказ о твоем любимом магическом существе, - Кассия улыбнулась и проследовала к своему столу.
[indent] Девочка присела в книксене, когда взгляды всех рейвенкловцвцев за столом были устремлены на нее, а каждый будто хотел, чтобы она села рядом, чтобы ни пропустить ни одного слова из рассказа юной волшебницы. Внутри кипело нетерпение, словно перед стартом важной гонки. Она обернулась к столу Гриффиндора, к которому, как и к ее, подходили студенты со Слизерина и Хаффлпаффа. Встретившись взглядом с Доркас, Кассия широко улыбнулась ей. Сегодня они невольно стали звездами своих факультетов. И подругами.
Вы здесь » Marauders: Your Choice » Архив Министерства магии » ›› Раскрытые дела » [05.09.1973] Укрощение гиппогрифа