Oliver Abbott
26-30 y.o. • Чистокровен/Полукровен • ММ (а там как выйдет) • Аврор
Dominic Sherwood
Обо всем понемногу
Когда я впервые переступила порог аврората, он был тем самым зазнавшимся старшим, который смотрел на меня свысока. «Очередная девочка на стажировке, – говорил его насмешливый взгляд. – Пришла покрасоваться и выйти замуж за аврора». Он отпускал колкости по поводу моей болтливости, моего энтузиазма, моего желания доказать что-то всем и сразу. Я его ненавидела. Или так думала.
Потом что-то щелкнуло. Наверное, он увидел, что я не сбегаю после первых же отработок с Муди. Что я возвращаюсь в зал снова и снова, со сбитыми коленями и злостью в глазах. Его насмешки сменились сначала недоумением, потом – уважением. А потом… потом был тот самый провальный патруль в промозглом осеннем тумане, где он прикрыл меня от глупого, но опасного проклятья, а я, в свою очередь, вытащила его, когда он оступился на скользкой крыше. Мы стояли, промокшие до нитки, тяжело дыша, и он вдруг ухмыльнулся: «Черт, МакКиннон, а ты не так уж и безнадежна».
Так начались наши с ним полтора года. Тайные, конечно. В аврорате не особо приветствуют служебные романы. Наши отношения были спрятаны за закрытыми дверями его дома, в быстрых взглядах во время брифингов, в шепоте в пустом тренировочном зале после ночных смен. Он был старше, опытнее, и в его объятиях я чувствовала себя не «девочкой-стажером», а женщиной. Равной. Он был убежищем от суровости Муди, от вечного давления и требований. С ним я могла просто быть собой – болтливой, смешной, иногда неуверенной.
Но это убежище оказалось хрупким. Чем сильнее я становилась, тем больше времени требовали тренировки и служба. А еще был Орден. Моя вторая, тайная жизнь, о которой я не могла ему рассказать. Пропажи, ночные вылазки, зашифрованные сообщения – для него это выглядело как одержимость работой. Как то, что я ставлю аврорат выше него, нас.
Он порвал это на Рождество. Помню, как падал снег за окном, и он, не глядя на меня, сказал, что устал быть на втором месте после моей «одержимости карьерой». Что хочет нормальных отношений, ужинов дома и планов на выходные, а не девушку, которая вечно исчезает и чьим главным приоритетом является одобрение негодующего бывшего наставника.
Я не могла сказать ему правду. Не могла выдать, что пропадаю не только на службе, что тренируюсь так яростно, потому что скоро нам всем может понадобиться каждая крупица силы. Что Муди готовит меня не столько к карьере, сколько к войне. Я просто стояла и смотрела, как рушится мое тихое убежище, и в горле стоял ком от невысказанных оправданий.
Теперь мы снова коллеги. Он держится вежливо и холодно, я отвечаю тем же. Иногда я ловлю на себе его взгляд – уже не насмешливый, а какой-то... сложный. Может быть, с сожалением. А может, с обидой. И каждый раз я чувствую укол боли и горечи. Потому что он был прав, но не знал всей правды. И потому что я до сих пор помню, каково это – иметь тихую гавань, которую сама же и разрушила ради долга, о котором не могу ему рассказать.
Интерлюдия
Была такая задумка, обязательств нет. Я бы, возможно, агитировала еще одного аврора в ряды Ордена, но не исключаю и факта, что раньше меня это могут сделать Пожиратели – это будет одинаково интересно.
Свет ночника отбрасывал мягкие тени на стену, рисуя причудливые узоры. Мейси заснула почти мгновенно, ее дыхание выровнялось, став глубоким и ровным. Я не спешила уходить, сидя на краю кровати и наблюдая, как ее грудная клетка плавно поднимается и опускается. На ее лице застыло выражение абсолютного покоя — губы чуть приоткрыты, ресницы трепетали в такт снам. Я провела рукой по ее рыжим волосам, таким же, как у меня, но более мягким, детским. Они пахли шампунем с запахом клубники и тем особенным ароматом, что бывает только у спящих детей — теплым, молочным.
Она так беззащитна, — пронеслось у меня в голове. Этот комок беспокойства и нежности, что всегда сжимал мне грудь, когда я смотрела на нее, теперь разливался теплом по всему телу. Вся эта война, вся эта боль и неразбериха — все это было где-то там, за стенами нашего дома. А здесь, в этой комнате, под моей защитой, спала моя сестра. И я поклялась себе, что сделаю все, чтобы этот покой никто и никогда не нарушил.
Мое внимание привлекло крошечное золотое мерцание на ее прикроватном столике. Среди разбросанных цветных карандашей и куклы-феи лежала моя заколка-зажим в виде крыла феникса. Та самая, которую я подарила ей на прошлое Рождество, сказав, что она будет охранять ее сны. Увидев ее здесь, я почувствовала, как в горле снова встает ком. Не от грусти, а от чего-то большего — от чувства ответственности, от этой бесконечной, пронзительной любви.
Я осторожно взяла заколку. Металл был прохладным на ощупь. Медленно, почти ритуально, я собрала свои длинные рыжие волосы, чувствуя, как они скользят между пальцев. Каждое движение было осознанным, будто я не просто собирала волосы в высокий пучок, а облачалась в доспехи. Вот так, — подумала я, закрепляя зажим. Теперь я готова. Этот маленький золотой феникс был не просто украшением. Это был символ. Напоминание о том, ради чего я сражаюсь. Ради кого я должна быть сильной.
Я наклонилась и поцеловала Мейси в лоб, чуть дольше, чем обычно.
— Спи, букашка, — прошептала я. — Я всегда рядом.Пальцы сами потянулись к волшебной палочке на комоде. Легкое движение — и свет ночника погас, окутав комнату в уютную, безопасную темноту. Я еще секунду постояла в дверях, вслушиваясь в ее ровное дыхание, а затем тихо закрыла дверь.
Спускаясь по лестнице, я чувствовала, как пучок на голове оттягивает кожу, заставляя держать осанку. Из гостиной доносились смех и музыка — Кассиопея играла на рояле, а Доркас создала в воздухе кружащийся снег. Но теперь этот шум не раздражал меня. Теперь он был фоном, звуком жизни, которую я поклялась защищать. Я не просто шла вниз, к гостям. Я возвращалась на свой пост. С высоко поднятой головой и золотым фениксом в волосах — знаком моей клятвы.
***
Я еще стояла на последней ступеньке лестницы, до сих пор ощущая на губах призрачное прикосновение к волосам Мейси, когда ко мне подошла мама. Ее лицо было озарено той особой улыбкой, которая появлялась только в Рождество — теплой, чуть уставшей и безмерно счастливой.
— Марли, родная, — она мягко коснулась моего плеча, отвлекая от мыслей. — Будь добра, принеси еще один свитер из гардеробной. Для Фрэнка. Не могу же я позволить ему просидеть весь вечер в этой мрачной мантии, правда?
Я понимающе кивнула и уже хотела было развернуться, как мой взгляд упал на Сириуса. Он сидел, развалившись на стуле рядом с Джеймсом, и... на нем был надет один из наших ужасных красных свитеров. Тот самый, с вышитой метлой, которая при малейшем движении словно бы взмывала вверх. Сириус Блэк, завзятый бунтарь и икона стиля, облаченный в пушистый, немного колющийся домашний ужас ручной работы. Уголки моих губ непроизвольно поползли вверх, и на мгновение я забыла о своей собственной грусти. Эта картина была настолько нелепой и в то же время трогательной, что внутри что-то дрогнуло.
Я быстро поднялась наверх, в гардеробную, где на полке аккуратными стопками лежали запасные свитера — все те же огненно-красные, все с теми же дурацкими метлами. Взяв один, я прижала его к лицу. Пахло овечьей шерстью, корицей и домом. Таким знакомым, таким прочным, таким нерушимым, несмотря ни на что.
Спускаясь обратно, я поймала себя на том, что все еще улыбаюсь этой маленькой, известной только мне шутке. Я подошла к Фрэнку, который о чем-то тихо беседовал с моим отцом.
— Держи, капитан, — протянула я ему свитер. — Мамина воля — закон, особенно в Рождество. — Мой голос прозвучал легче, чем я ожидала. Я кивнула в сторону Сириуса, который как раз заливисто смеялся над шуткой Джеймса, его свитер беззастенчиво «полосатился» в свете гирлянд. — Кажется, вы с Сириусом теперь в одном клубе. Как вам не удалось этому противостоять? Взрослые мужчины, авроры... а не смогли отказать одной настойчивой женщине в ее странной рождественской прихоти. Ох, этому в аврорате не обучают, да?
Я сказала это с легкой, почти проказливой улыбкой, впервые за этот вечер чувствуя не тягостную обязанность, а причастность к чему-то большему — к этой странной, теплой, безумной семье, которая по воле моей матери разрослась далеко за пределы кровных уз. И в этом не было ничего плохого. Наоборот. Голос Кассиопеи плыл над гостиной, завораживающий и глубокий, а волшебные снежинки Доркас продолжали свой тихий танец. Одна из них опустилась мне на ресницы, заставив моргнуть. Я беззаботно тряхнула головой, сбрасывая с рыжих чуть выбившихся из пучка прядей крошечные кристаллики, и в этот момент увидела Лили.
Она стояла у камина, наблюдая за тем, как Джеймс что-то оживленно объясняет Сириусу, и улыбалась их возне той спокойной, теплой улыбкой, которая появлялась у нее все чаще после рождения Гарри. В ее рыжих волосах, не таких же, как у меня и Мейси, а более насыщенных и ярких, тоже сверкали снежинки, словно диадема.
Я подкралась к ней сзади на цыпочках и крепко обняла за плечи, прижавшись щекой к ее родной и теплой спине.
— С Рождеством, Лил, — прошептала я, чувствуя, как она вздрагивает от неожиданности, а затем расслабляется в моих объятиях.Она повернула голову, и её изумрудные глаза встретились с моими карими, оттенка молочного шоколада.
— И тебя тоже, Марли, — она улыбнулась, положив свою руку на мою. — Я так рада, что ты здесь.
— Я всегда здесь, — я отпустила ее, чтобы встать рядом, и понизила голос, делая вид, что сообщаю государственную тайну. — И, кстати, приготовила кое-что. Для тебя и для одного маленького монстра, который, надеюсь, уже спит и не строит козни домовым.
Лили рассмеялась, и ее смех прозвучал как самый радостный колокольчик в этой рождественской симфонии.
— Он спит, на удивление. Съел полпорции сладкого картофельного пюре и тут же отключился. А что за подарки? — она притворно-строго сузила глаза. — Ты же обещала не ничего экстравагантного.
— Это не экстравагантно! Честно! Никаких кожаных брюк с цепями тебе и мелкому! — возмутилась я, хотя мы обе знали, что это почти неправда. Я действительно сначала раздобыла именно это. — Просто... кое-что тёплое и уютное. И кое-что, что будет греметь и светиться для Гарри. Ничего особенного. И, кстати, я успела забрать зеркала. Нужно передать тебе одно сегодня, мне тебя очень не хватает.
Я посмотрела на нее, на сияющее лицо, и на мгновение моя собственная грусть отступила далеко на задворки разума, уступив место теплому, безоговорочному чувству к моей лучшей подруге. В ее присутствии мир снова обретал краски, а дурацкий красный свитер переставал казаться таким уж уродливым. И таким нелепым на Сириусе. В конце концов, эта традиция была частью этого дома, этого вечера, этой странной и прекрасной семьи, которую мы все собрали здесь, под одной крышей.
— Сириус, вы с Джеймсом и так видитесь регулярно, неужели даже в праздник будете обсуждать рабочие вопросы? Лучше пригласи на танец Доркас, пока Касси так красиво поет. К тому же, этот свитер нужно показать ВСЕМ гостям. — Я тихо, но довольно злорадно захихикала, не удержавшись от шутки над другом.
























































